两届奥运会旗手!篮球场“巨人”,他是巨星,也是中国男篮第一人

11:13

Access AI content by logging in

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。


笔记:

flag 国旗

flag bearer 旗手

Yao Ming, the Houston Rockets' 7-foot-6 center, carried the nation's flag in the opening ceremony.

姚明,这个休斯敦火箭队7英尺6英寸的中锋,是开幕式中国代表团的旗手。


Only those athletes with high sport caliber, good sport ethics and good public image could be chosen to carry the nation's flag.

只有那些有着极高运动水准、体育道德和优秀公众形象的运动员才能被选中当旗手。


medal 奖牌

bronze 铜牌

Their goal is to win a gold medal in the Olympics.

他们的目标是在奥运会上赢得一枚金牌。


They won a precious bronze in 3-on-3 basketball.

她们在三对三篮球赛上赢得了一枚宝贵的铜牌。


high-five 击掌

People were cheering and high-fiving when the election results were announced.

宣布选举成绩的时候,大家在欢呼击掌。


People began cheering and giving each other high fives.

大家开始欢呼,互相击掌。


获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!