老外挂嘴边的hold it到底是hold住啥?用错真的巨尴尬

08:36

Access AI content by logging in

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。


笔记:


日常表达里的「憋住上厕所,憋住笑,憋住眼泪」这里的憋,都可以用到一个词,但是注意介词搭配不一样,比如憋住笑,搭配是 hold back one's laughter. 憋住眼泪不哭出来,hold back one's tears. 那憋住上厕所,搭配是 hold it (in).


I need to go to the bathroom, and I can't hold it
in until we get home!

我真的要上厕所了,到家再上我就憋不住了。


去厕所,直接翻译是 go to the bathroom / go to the washroom / go to the toilet. 在日常口语中,如果语境非常清晰的情况下可以省略,只说 go 就可以了。如果想强调真的憋不住,前面会用到这个词 really,而且会通过用加重元音的方式,来表示情况的紧急程度。这里可以听音频里3分36秒 Cecilia 老师的示范。


Do you need to go, Billy?

你要上厕所吗,比利?


Where's the bathroom? I really have to go!

洗手间在哪,我真的要上厕所了。


desperate 这个单词本意是表示绝望的、急迫的,这里在日常口语中用来形容上厕所的紧急情况,是带有夸张的用法,但是相信经历过的人都知道,这个词有时候是多么贴切。


I'm desperate. I really can't wait any longer.

我真的很急,我等不了了。


如果公共场合的厕所前面排起了长队,这句话就可以派上用场了。队伍,在英式英语中常用 queue,插队用 jump the queue;美式英语中常用 line,插队的搭配用 jump the line / cut in line.


I'm desperate. Can I cut in line?

我真的很急,我能插队吗?


获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!