“安全帽”的英文不是safety hat!有多少人用错了?

09:14

Access AI content by logging in

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。


笔记:


听前想一想

基建狂魔

背带裤

安全帽

高铁

高速


infrastructure /ˈɪnfrəˌstrʌktʃər/ n. 基础设施,基础建设

我们国家凭借强大的基础设施建设能力,被冠以「基建狂魔」这个称号,那这里基建的单词是 infrastructure,建造者是 builder,所以可以表达为 a great infrastructure builder.


We need to spend more money on maintaining and repairing infrastructure.

我们需要花更多的钱维护和修缮基础设施。


overall /oʊvərˈɒːl/ n. 工装连衣裤;背带裤

这个表示工服的时候,指的是 a shirt and pants in one piece, 所以是连体的工作服;因为款式独特,这个连体工服也逐渐从工作场合走向了日常生活,也就是大家现在常穿的背带裤,比如牛仔背带裤就是 denim overalls. 注意这里单词要用复数形式。


The mechanic was wearing a pair of blue overalls. 

机修工穿着一件蓝色工装连衣裤。 


hard hat 安全帽

helmet /ˈhelmɪt/ n. 头盔

工作场合带的安全帽,可不要直译成 safety hat,而是 hard hat. hard 是坚硬的意思,所以硬顶帽才是安全帽。同时要区分 helmet,表示「头盔」,骑单车、电动车带的头盔通常不用 hard hat,而是 helmet.


At the construction site, you're not allowed to go in without a hard hat.

建筑工地上没带安全帽不准进入。


In Changsha, you're not allowed to drive a motorbike without a helmet.

在长沙,没带头盔不准骑电动车。


high-speed railway = HSR 高铁

bullet train 子弹头列车;高铁

高速就是 high speed,所以我们令人自豪的高铁可以说 high-speed railway/rail/train. 因为其头部车厢形状像一颗子弹,所以也可以说成是 bullet train.


If you take the high-speed rail, you will save much time. 

如果你坐高铁的话会省很多时间。


获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!