在国外想买可口可乐,应该怎么说?反正不是Coca-Cola!

09:15

Access AI content by logging in

「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。


笔记:


coke/koʊk/ 可乐,焦炭,可卡因

coke 这个词是 coco-cola 可口可乐的简称,不过在口语中,也会用coke泛指「可乐」。除此之外,coke还有「焦炭」(可参考下句俚语)和「 可卡因(cocaine)」的意思。


Coke is not my favorite drink. 

可乐不是我最喜欢的饮料。


He drinks five cans of Coke. 

他喝了5罐可乐


go and eat coke 去si吧,滚开

在这句表达中的coke就不是指可乐了,而是「焦炭」的意思,所以这就是为什么这个coke 前面的动词是 eat 而不是 drink,这句话是一个语气非常强烈的表达,很不礼貌的让别人走开。但是这句表达是比较过时的,大家掌握意思就好。


表示滚开,走开意思短语:

Leave me alone.

走开。

Get away from me!

离我远一点儿!

Get lost.

滚开!

Take a hike!

哪儿凉快哪儿歇着去吧。


beverage /ˈbevərɪdʒ/ n.(除水以外的)饮料

drink/drɪŋk/ n. 饮料;酒

大家比较熟悉的 drink 的含义是作动词表示「喝」,不过drink做名词的时候也可以表示「饮料或者酒」,跟 beverage 意思相近,所以表示「饮料,饮品」的时候,大多数情况下两者可以互换。


When you are really, really thirsty, that first sip of any beverage is sheer bliss. 

当你非常非常渴的时候,任何饮料的第一口绝对是超级幸福的。


They went for a drink . 

他们去喝酒了。


获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!