We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track
Access AI content by logging in
林伯虎:
各位好。
在大家的强烈要求下,我们把 Karen 老师又请回来了。在之后的晨读中,会由 Karen 老师继续来带大家学英语,由我带大家来看天下。
照着这个分工,我们今天带各位来看的是近期全球房地产市场一个很有意思的现象,也是周末《华尔街日报》的头条:发达国家的房价近期显著上涨,而推升房价的主要原因是这两年来自其他国家的移民。那现在如果想在美国、澳大利亚、加拿大这些国家买套房需要多少钱?还有到底是来自哪些地方的移民推升了他们的房价?以及为什么这几年往发达国家走的人这么多,我们能从中看出哪些端倪?今天我们就来聊一聊。
【内容】
新闻原文及翻译
Global Migration Boom Keeps Housing Costs High.
全球移民潮使住房成本居高不下。
A wave of immigration to affluent countries is adding upward pressure to housing costs, frustrating renters and home buyers and making it harder for central bankers to tame inflation.
一波向富裕国家的移民浪潮正给住房成本增加上行压力,令租房者和购房者感到沮丧,并加大了央行抑制通胀的难度。
【主播】
林伯虎,公众号「在下林伯虎」主理人,「虎哥课堂」创始人,专注于解读英语外刊、原版书和智趣文化热点。牛津大学区域研究学硕士,南京大学法学硕士。游学欧美十余国,金融沪港四五年。前香港某大型金融机构首席市场发展经理。南京大学辩论队长,China Daily 校园新闻奖评委。