We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track
Access AI content by logging in
Transcript
The next proper episode will be up in a couple of days – I’m recording it tonight – but I just wanted to make a brief announcement. It has recently been brought to my attention that the French language podcast Un dernier disque avant la fin du monde has, for nearly two years, been making French-language versions of my podcast without giving me credit (the episodes before that don’t seem to be ripped off from me), and has been monetising them on Patreon – including making his own French-language versions of some of my Patreon bonuses.
This is not a case of someone just taking inspiration from my work. It’s not someone doing episodes on the same songs and possibly leaning a little too heavily on me as a source. That kind of thing is forgivable. This is someone who has been doing word-for-word translations, without my permission, and without crediting me or even notifying me, and posting them as his own work. As far as my schoolboy French indicates he’s not even lightly paraphrasing.
He clearly listens to my podcast, so I am going to give him until Monday to take all those episodes down and post an apology before I contact a lawyer. I’m posting this publicly so that anyone who has been listening to his show and wondering about the similarity, or listening in the belief I authorised his work, knows that this is the work of a plagiarist, not something I’ve endorsed in any way.
And if anyone *wants* to do translated versions of my work, they can contact me and make proper arrangements. I put too much time and effort into my job to have someone pass my work off as theirs without a fight.